Junge Übersetzer vom Buigen-Gymnasium bei Wettbewerb

Seit 2007 veranstaltet das Übersetzungsbüro der Europäischen Kommission den Wettbewerb „Juvenes translatores“ (lateinisch für junge Übersetzer). Teilnahmeberechtigt sind bis zu fünf 17-jährige Schüler je Schule. Das Buigen-Gymnasium ist zum sechsten Mal in Folge dabei.

Unter den Teilnehmern übersetzten Carmen Heyer, Lynn Graf und Natascha Färber einen französischen Text ins Deutsche, Vanessa Wugeditsch und Elena Calvo wählten einen englischen Text. Der französischsprachige Text handelte von einem belgisches Dorf, das sich erfolgreich gegen den Bau von Hochspannungsmasten durch ihren Schlosspark wehrt. Im englischsprachigen Text wurde ein Mädchen thematisiert, das von ihrem Vater und dessen Reise quer durch Europa berichtet. Dieser Vater spornt nun Jugendliche an, dasselbe zu tun.

Beim Übersetzen geht es nicht nur um die Beherrschung des fremden Wortschatzes, sondern vor allem um ein ausgeprägtes Gefühl für die eigene Sprache, denn auch Redewendungen und feststehende Floskeln müssen treffend ins Deutsche übertragen werden. Die Übersetzungen wurden noch am selben Tag auf elektronischem Wege nach Brüssel übermittelt, wo sie korrigiert und bewertet werden.

Die betreuende Lehrerin Fee Kanzler ist sehr gespannt, ob die Teilnehmer an die Erfolge der vergangenen Jahre anknüpfen können. Ein möglicher Preis ist eine Reise zur Europäischen Kommission in Brüssel.

Den „Juvenes Translatores“ kann man außerdem auf Facebook folgen oder nähere Informationen auf der Homepage der Europäischen Kommission einholen.

Das neueste aus der Rubrik Campus